Psalm 55:10

SVVerslind hen, HEERE! deel hun tong; want ik zie wrevel en twist in de stad.
WLCבַּלַּ֣ע אֲ֭דֹנָי פַּלַּ֣ג לְשֹׁונָ֑ם כִּֽי־רָאִ֨יתִי חָמָ֖ס וְרִ֣יב בָּעִֽיר׃
Trans.

balla‘ ’ăḏōnāy pallaḡ ləšwōnām kî-rā’îṯî ḥāmās wərîḇ bā‘îr:


ACי  בלע אדני פלג לשונם    כי-ראיתי חמס וריב בעיר
ASVDay and night they go about it upon the walls thereof: Iniquity also and mischief are in the midst of it.
BEBy day and night they go round the town, on the walls; trouble and sorrow are in the heart of it.
DarbyDay and night they go about it upon the walls thereof; and iniquity and mischief are in the midst of it.
ELB05Tag und Nacht machen sie die Runde um sie auf ihren Mauern; und Unheil und Mühsal sind in ihrer Mitte.
LSGElles en font jour et nuit le tour sur les murs; L'iniquité et la malice sont dans son sein;
Sch(H55-11) Solches geht Tag und Nacht um auf ihren Mauern, und in ihrem Innern ist Unheil und Mühsal.
WebDay and night they go about it upon its walls: mischief also and sorrow are in the midst of it.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken